Новости Какузу: Место для страсти мультика

от 09 ноября
{_google_reklama_728x90_}

Дэвид Алмонд никогда не начинает свои книги с "жил-был". Он с такой смелостью бросается прямо в сюжет, что это давно уже стало отличительной чертой его текстов. Так, первая фраза знаменитого "Скеллига" — "Я обнаружил его в гараже в воскресенье днем" — могла бы попасть в учебник для начинающих писателей. Для читателя встреча со странным полуживым и неприветливым существом (как квартиры в Краснодаре), обитающим среди мышиного помета и паутины, становится столь же неожиданной, как и для героя. Здесь, как и в остальных книгах Алмонда, поражает легкость, с которой автор рассказывает совершенно фантастические истории. Легкость эта, однако, не врожденная, она результат очень долгого пути к литературному успеху.

Историю про самого Алмонда вполне можно было бы начать с "жил-был" — жил-был писатель, у которого очень долго ничего не получалось. До успеха "Скеллига" в 1998-м Дэвид Алмонд 20 лет писал романы, которые никому не нравились. Первая его книга не нашла издателя. Вторую он не сумел закончить. После этих долгих мучений, вспоминает Алмонд, он и сам был поражен, когда всего за несколько месяцев у него вдруг родился "Скеллиг". И уже чуть меньше поражен, когда немаленький тираж книги оказался полностью распродан как в Англии, так и в Америке всего за четыре дня. Сегодня "Скеллиг" вместе с еще двумя недавними книгами автора выходит в России.

Не в первый раз: перевод "Скеллига" впервые опубликовали еще в 2004 году, а в 2008-м книга была экранизована с Тимом Ротом в главной роли. Тем не менее, несмотря на прекрасный перевод Ольги Варшавер и культовый статус этой книги в англоязычном мире, в русский канон она так и не вошла.